randtaal
Mijnheer Van Istendael, uw vergelijking hinkt. U spraak geen Ukrains, de Ukrainse postambtenaar begreep enkel Ukrains, maar u wordt geholpen. In de Brusselse rand spreekt de expat Engels, de ambtenaar begrijpt Engels, maar mag het niet begrijpen. Dus de expat wordt niet geholpen.
Dat is het verschil. Als men u enkel bedient als u een tolk meebrengt zijn alle andere vormen van communicatie uitgesloten. Ik heb eens in Griekenland een tekening gemaakt: twee mannekes, twee fietsen, de naam van de stad, een bus, een pijl en de naam van een andere stad. We hebben ons bustickets gekregen voor twee personen en twee fietsen. In de rand is zoiets verboden, gelukkig gaat het soms wel, ook tegen het verbod in.
mijn reactie op een opiniestuk van Geert van Istendael in De Morgen: De schrijver en de Beerselse beambte, 11.2.2011