Maltes Lesebuch
MALTES LESEBUCH
Guten Tag, mein "Lese- und Notizbuch" ist umgezogen. Ich habe es in die
modische Form eines Blogs gegossen:
Bonjour, mon "cahier des lectures et des notes" à déménagé.
Je l'ai transmis dans la forme modique d'un blog:
Goeiedag, mijn "lees- en notitieboek" is verhuisd. Ik heb het in de
modische vorm van een blog gegoten:
Hello, my "readings and notes" section has moved. I have put it into
the fashionable form of a blog:
www.woydt.be/blog/
|
.
|
PRIVATHOME:
LESEBUCH:
BELG WORDEN
Belg worden
"Onlangs ... vroeg een wat oudere Hollandse
heer van het liberale type mij waarom ik nu eigenlijk Vlaming was geworden.
... zijn vraag liet me niet los. Om te beginnen realiseerde ik me dat ze verkeerd
was gesteld. Want wat is het Vlaamse van de Vlaming anders dan een kwestie van
natuur, familie, worteling, provincie,
dialect ... ik kan dus onmogelijk Vlaming worden.
Het Belgische van de Belg daarentegen, zijn
'belgitude', is een kwestie van cultuur, levenswijze, vriendschap, urbaniteit,
Nederlands en Frans - en voor die cultuur
heb ik gekozen. Ik ben dus om zo te zeggen Belg geworden. Hoe... ongebruikelijk!
En waarom in hemelsnaam?
... Nederland ... heeft in de loop van vier
eeuwen een democratie ... ontwikkeld,
die berust op een fundamentele tevreedenheid van het Nederlandse volk met zichzelf,
en voorts op de bereidheid van de enkeling om zijn
individualiteit tot op zekere
hoogte ondergeschikt te maken aan de gemeenschap, de staat, het superego, de
ogen van de buurvrouw, de sussende folders van de
overheid.
... Als zoön
politikon, als politiek dier, doet de Nederlander trouwens wel aan het foor
hem gevokte rundvee denken. Vergelijk hem met de Belg, het opportunisme van
de Belg, de radicale onverschiligheid van de Belg voor zijn overheid ... De
Belg heeft eerder iets van het varken: een inteligent dier, met een ongunstige
reputatie, die het niet verdient. Aards. Altijd op zijn hoede voor de slager,
aan wie hij zoveel van zijn voorouders verloren heeft. ...
Bij God
en in België is alles mogelijk, zegt een Belgisch adagium.
De belgitude heeft dan ook een vrolijk, epicurisch,
zacht-cynisch karakter, dat voor
buitenstaanders evenwel verborgen blijft achter rolluiken, bureaucratie, vormelijkheid,
distantie - de gesichtseinder van buitenstaanders in België valt gewoonlijk
samen met de rand van hun restauranttafel. Die onbegrijpelijkheid van de belgitude
voor oningewijden draagt omgekeerd weer bij tot de levensvreugde
van de Belgische Belg, voor wie het Belg-zijn ook een strategische kant heeft:
hoe minder de anderen van België begrijpen, hoe beter. In die zin is de
belgitude zijn methode om onder te duiken in de geschiedenis. ...
Wat de begitude met het dadaïsme gemeen
heeft is he ontregelen van de normale betrekking tussen een gedachte en haar
uitdrukking - een kunstzinnig procédé
dat in de Belgische politiek zijn grootste verfijning heeft bereikt. ... In
België uitgesproken of opgeschreven
zinnen betekenen dikwijls absoluut niet wat men zou menen, want de Belgen hebben
zich gedurende generaties geoefend in de overdrijving, de boutade, de paradox.
... De aldus op velerlei manieren gezaaide verwarring amuseert de Belgen niet
alleen, maar past ook perfect in de overlevingsstrategie van de belgitude, die
ons in haar eerste leerstuk voorhoudt dat België ook bezet is als het niet
bezet is, namelijk door België zelf. ...
Nergens anders in Europa
bestaat er een zo gezonde mengeling van kosmopolitisme en provincialisme. ...
het naakte bestaan van België in het Europa van Bosnië [is] een bewijs
van beschaving ...
Ik persoonlijk heb mij zelfs nooit laten naturaliseren,
wat voor zoiets dadaïstisch en onvatbaars als de belgitude natuurlijk ook
volkomen onbelangrijk is ..."
Benno Barnard: Door God bij Europa verwerkt.
Amsterdam/Antwerpen: Atlas, 1996, S.195-199.
12/02
|